
 |
음악을 사랑하고 생각을 즐거워 하는 아이들을 기르고 싶은 교육자의 소박한 공간입니다 |
 |



«
2009년 11월
»
| 일 |
월 |
화 |
수 |
목 |
금 |
토 |
| 1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
| 8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
| 15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
| 22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
| 29 |
30 |
|
|
|
|
|
|

| 칠레, 공리, 브루스스프링스틴, 저항가요, 파파게노, 헨릭셰링, 의무론, 진보사상, 천재, 흑인음악, 음악미학, 윤리, 오페라, 유물론, 영화, 명언, 셰링, 라틴, 앙가쥬망, 독일, 음악의기원, 도피, 영혼, 아우라, 프래그머티즘, 롤링스톤즈, 그뤼미오, 포크, 세네카, 목적론, 락커, 레이코프, 개신교, 음악, 가곡, 우정, 로큰록, 벤야민, 피타고라스, 마르크스, 이명박, 라틴아메리카, 디누리파티, 분석적음악, 개념틀, 하라, 락, 투쟁가, 행복, 음악에세이, |

TOTAL 39454
YESTERDAY 85 TODAY 25 |
|

|
 |
 |
|
 |
 |
밥딜런의 "구르는 돌처럼"- 웬지 이명박에게 들려주고 싶은 노래 |
| 록 이야기 | 2008년 06월 25일 23시 39분 |
|
|
영국에서 실시한 설문조사의 결과. 영화, 음악, 책, TV 등을 통틀어 세계를 변화시킨 최고의 문화작품으로 선정되기도 한 밥딜런의 명곡 'Like a Rolling Stone' 곡도 곡이지만 냉소적이면서도 예리한 가사가 일품이다. 웬지 지금 이명박에게 들려주고 싶다는 생각이 부글부글 난다. 이 명곡은 수많은 아티스트들이 리메이크 했다. 여기서는 밥 딜런이 부른 원곡과 롤링스톤즈가 리메이크한 버전을 들려주기로 한다. 먼저 가사
Once upon a time you dressed so fine You threw the bums a dime in your prime, didn't you? 옛날 너는 옷을 근사하게 입고 , 전성기에는 건달들에게 잔돈푼이나 집어 주었지, 안그래? People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall" You thought they were all kiddin' you 사람들은 말했지, "조심해, 아가씨, 넌 추락하고 말거야" 너는 그들이 네게 농담하고 있다고 생각했지 You used to laugh about Everybody that was hangin' out 떠돌아다니는 그들에 대해서. 너는 웃어 버리곤 했지 Now you don't talk so loud Now you don't seem so proud 그런데 너는 지금 말도 크게 못하고 자랑스러워 보이지도 않는구나 About having to be scrounging for your next meal. 다음 끼니를 찾아 헤매 다녀야 한다니.
(후렴구) How does it feel How does it feel 기분이 어떠셔? To be without a home Like a complete unknown Like a rolling stone? 아무도 알아주지 않는 자처럼, 마치 구르는 돌멩이처럼 집없이 사는 것이?
You've gone to the finest school all right, Miss Lonely But you know you only used to get juiced in it 미쓰 론리, 그래 당신은 명문 학교를 다녔지. 그러나 너는 거기서 쥐어짜졌을 뿐이라는 것을 알아 And nobody has ever taught you how to live on the street And now you find out you're gonna have to get used to it 아무도 너에게 길거리에서 사는 방법을 가르쳐 주지는 않았지 이제는 그런 것에 익숙해져야 한다는 것을 알겠지 You said you'd never compromise With the mystery tramp, but now you realize He's not selling any alibis As you stare into the vacuum of his eyes And ask him do you want make a deal? 너는 미스테리에 쌓인 방랑자와는 결코 타협이란 없다고 말했지만, 이제 깨닫지 네가 그의 눈 속의 공허함을 응시 할 때 그리고 그에게 협상을 하겠느냐고 물을때 그는 아무 구실도 팔지 않는 다는 것을
(후렴구) You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns When they all come down and did tricks for you 너를 위해 묘기를 보여 주었을 때도 너는 절대로 광대와 마술사의 찡그린 모습을 돌아보지 않았다
You never understand that it ain't no good You shouldn't let other people get your kicks for you 그것이 나쁘다는 것을 너는 절대로 이해 못한다. 넌 다른 사람들이 너를 차지 않도록 해야한다 You used to ride on the chrome horse with your diplomat Who carried on his shoulder a Siamese cat 너는 외교관과 황색 말을 타고 다녔지 외교관은 그의 어깨에 시암고양이를 가지고 다녔다 Ain't it hard to discover that He wan't really where it was at After he took everything from you he could steal 그가 훔칠 수 있는 모든 것을 너에게로부터 가져간 후, 그는 사실 그가 있던 곳에 있지 않았다는 것을 발견하는 것은 어려운 일이 아니다 (후렴)
Princess on the steeple and all the pretty people They're drinkin', thinkin' that they got it made Exchanging all kinds of precious gifts and things But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe 뾰족탑 위의 공주, 그리고 모든 아름다운 사람들 그들은 마셔대며 성취했다고 생각한다 온갖 종류의 귀한 선물과 물건들을 교환하며 너는 다이아몬드 반지를 집어야 하며, 그리곤 저당 잡히는 것이 좋을 것이다
You used to be so amused At Napoleon in rags and the language that he used Go to him now, he calls you, you can't refuse 누더기를 입은 나폴레옹과 그가 쓰는 언어에 너는 즐거워했지 그에게 가거라, 그가 너를 부른다, 너는 거절 할 수가 없다 When you got nothing, you got nothing to lose You're invisible now, you got no secrets to conceal. 너는 눈에 보이지 않는다, 너는 감출 비밀도 없다 아무 것도 없을 때, 너는 잃을 것도 없다 (후렴)
먼저 밥딜런이 부른 원곡을 들어보자
다음은 원곡보다 음악적으로는 더 뛰어나다는 평을 받는 롤링스톤즈의 버전. 특히 믹 재거의 조롱하는 듯한 악마적인 목소리와 고의로 전혀 하모니를 맞추지 않은 난잡한 코러스가 그야말로 거리의 막장들이 웃사람을 향해 외치는 것 같다.
|
|
|
|
 |
|
|
 |
트랙백주소 : http://dinu.hosting.paran.com/trackback/17 |
|
|
|
|
 |
|
 |
|
|
 |
 |
|
 |

|
 |

'>0 '>





|